عبارات من الإنجليزية إلى الفرنسية

عبارات من الإنجليزية إلى الفرنسية

بالعربي/عندما تبحث عن ترجمة عبارات من الإنجليزية إلى الفرنسية ، فهناك عدة طرق للتعامل معها. يمكنك محاولة ترجمة العبارة مباشرة ، حرفًا بكلمة ، ولكن هذا قد يؤدي إلى حدوث أخطاء. يمكنك حفظ العبارات المستخدمة بشكل متكرر ، أو يمكنك استخدام مترجم عبر الإنترنت. جرب كل طريقة لمعرفة ما يناسبك.

ترجمة العبارات الإنجليزية إلى الفرنسية

أثناء دراستك للفرنسية ، ربما لاحظت أن ترجمة العبارات من الإنجليزية إلى الفرنسية ليست أبدًا بهذه البساطة التي تظهر لأول مرة. عندما تحاول ترجمتها كلمة بكلمة ، يمكنك ارتكاب الأخطاء. بعض هذه الأخطاء مضحكة ، والبعض الآخر قد يكون محرجًا!

إليك سبب عدم نجاح الترجمة كلمة بكلمة من الإنجليزية إلى الفرنسية دائمًا:

  • تختلف اللغة الإنجليزية عن الفرنسية في نواح كثيرة. على سبيل المثال ، تم تطوير اللغة الإنجليزية كنوع من لغة “بوتقة الانصهار” على مدى عدة قرون وتضم أجزاءً وقطعًا من لغات أخرى مختلفة. يمكنك العثور على الكلمات الفرنسية مباشرة باللغة الإنجليزية ، بالإضافة إلى كلمات من أصول أنجلو ساكسونية وجرمانية. لا تُترجم كل هذه الكلمات بسهولة إلى الفرنسية.
  • اللغة الإنجليزية لا تحدد الجنس للأسماء ؛ غالبًا ما تصدم هذه الفكرة المتحدثين الأصليين للغة الإنجليزية على أنها غريبة حقًا. بعد كل شيء ، يمكن أن يكون الكلب ذكرًا أو أنثى ، فلماذا يكون الاسم “chien” دائمًا هو le chien مع الأخذ في الاعتبار الجنس المذكر؟ مجرد محاولة استبدال كلمة chien للكلب فقط في عبارة ما زالت مفهومة ، لكنها غير مناسبة.
  • تضع اللغة الإنجليزية عمومًا الصفة أمام الاسم ، حيث يعكسها الفرنسيون. على سبيل المثال ، يمكن للمرء أن يقول “الكلب الأسود”. في الفرنسية ، هذه العبارة هي “le chien noir”.
  • هناك اختلافات بين اللهجات الفرنسية المختلفة. تمامًا كما يستبدل الجزء الجنوبي من أمريكا بـ “y’all” بكلمة “you all” أو “all of you all” ، فإن لغة Québécois أو لغة كيبيك ستختلف بطرق دقيقة ، من اللكنة إلى ترجمات معينة ، عن الفرنسية المنطوقة في فرنسا ، منطقة البحر الكاريبي والدول الأفريقية والشرق الأوسط. يمكن للاختلافات الثقافية واللغوية أن تغير العبارات بمهارة أو بطرق رئيسية.

هذه ليست سوى أمثلة قليلة لما يحدث عندما تحاول الترجمة مباشرة ، كلمة بكلمة ، عبارة من الإنجليزية إلى الفرنسية. على الرغم من أنه يمكنك التواصل بطريقة أساسية للغاية ، إلا أنه أكثر أناقة – واحترامًا لأصدقائك الفرنسيين – لتعلم الطريقة الصحيحة لترجمة العبارات.

نصائح أساسية للترجمة

أسهل طريقة لترجمة العبارات هي تقسيمها إلى أقسام. ابدأ بعبارات فرنسية بسيطة مثل:

  • صباح الخير – يوم سعيد
  • ميرسي بوكوب – شكرا لك
  • Je m’appelle ______________ – اسمي ______________

هذه قصيرة جدًا ، يمكنك بسهولة حفظ العبارات الأساسية.

تتضمن مصادر قوائم العبارات التي قد ترغب في التعرف عليها ما يلي:

  • جمل الفرنسية مفيدة للسياح وغيرهم.
  • Helpful_French_Ph عبارات مثل “أين الحمام” وأشياء أخرى مهمة يجب معرفتها.
  • جمل يومية بالفرنسية مع صور لأولئك الذين يحبون التعلم بالصور.
  • Basic_Tourist_French_ جمل للتنقل في المطارات والمتاحف ونقاط الاهتمام الأخرى.

ترجمات الحاسوب

هناك بالطبع العديد من مواقع الترجمة المجانية و “المدفوعة مقابل الاستخدام” التي يمكنك استخدامها ، والتي تختلف من حيث الجودة والدقة. إذا كنت تتحدث الفرنسية قليلاً ، فيمكنك استخدام برنامج ترجمة الكمبيوتر والتحقق من الترجمة مقابل معرفتك بالفرنسية. يمكن أن يكون القاموس الفرنسي الجيد مثل قاموس Larousse’s French-English Dictionary ، وهو أفضل صديق لطالب اللغة ، مفيدًا حقًا. إذا كنت لا تتحدث الفرنسية بكلمة واحدة ، فاستخدم مترجمي الكمبيوتر على مسؤوليتك الخاصة. مثل محاولة ترجمة شيء ما كلمة بكلمة ، يمكن أن تكون النتائج دقيقة ، أو قريبة من الدقة ، أو تطلب حذاءً مغطى بالجبن – وبعبارة أخرى ، هذا أمر سيء حقًا! جرب مترجمي العبارات التاليين عبر الإنترنت:

  • تقدم خدمة الترجمة المجانية عبر الإنترنت ترجمة فرنسية بالإضافة إلى عشرات اللغات الأخرى.
  • تقدم الترجمة المجانية أيضًا الترجمة عبر الإنترنت.
  • BabelFish هي خدمة ترجمة مواقع شهيرة.
  • موقع اللغويات الفرنسية هو موقع في المملكة المتحدة يقدم نصائح في الترجمة.

سواء اخترت حفظ عبارات مختلفة ، أو تعلم قواعد القواعد حتى تتمكن من ترجمتها بنفسك ، أو الاعتماد على خدمة الترجمة المحوسبة ، فهذه فرصة رائعة!

المصدر/ lovetoknow.comالمترجم/barabic.com

تعليقات (0)

إغلاق