اقوال فرنسية
بالعربي/تتطور الأقوال الفرنسية الشائعة أحيانًا إلى حالة المثل ، ويصبح بعضها شائعًا لدرجة أنها تتجاذب مع لغات أخرى. من الطهي إلى الرومانسية ، والعديد من الموضوعات بينهما ، شقت العديد من العبارات الشائعة من الفرنسية طريقها إلى اللغة الإنجليزية.
الأقوال والكلمات الإنجليزية التي تأتي من الفرنسية
بصدق ، استعار المتحدثون باللغة الإنجليزية القليل جدًا من اللغة الفرنسية. في حين أن لدى الفرنسيين تقليد الحفاظ على لغتهم نقية ، فقد أدرجت اللغة الإنجليزية تاريخيًا كلمات من عدة لغات أوروبية. يستخدم الناطقون باللغة الإنجليزية الكلمات الألمانية والإيطالية وحتى الإسبانية في التواصل اليومي. هل تعلم أن هذه العبارات الإنجليزية الشائعة تأتي من الفرنسية؟
- Au naturel : هذه العبارة هي نفسها في الفرنسية وتعني في كلتا اللغتين عارية.
- Coiffe : في حين أن الكلمة الإنجليزية قديمة نوعًا ما ، إلا أنه في فرنسا ، لا يزال يُشار إلى من يقومون بمصففي الشعر على أنهم مصففو شعر . وبالمثل ، فإن الشعر الأنيق بالفرنسية هو تصفيف الشعر .
- بدلاً من : في اللغة الإنجليزية ، عادةً ما تستخدم هذا التعبير لاستبدال الكلمة بدلاً من ذلك. وبالمثل ، فإن التعبير المكافئ في فرنسا يعني بدلاً من .
- Je ne sais quoi : هذا القول يعني حرفيًا أنني لا أعرف ماذا ويمكن استخدامه في اللغة الإنجليزية لوصف شيء له مهارة معينة. غالبًا ما يتم استخدامه بشكل ميلودرامي أو للإشارة إلى شخص يتمتع بنعمة اجتماعية مغناطيسية.
- Faux pas : هذا خطأ في الآداب في اللغة الإنجليزية. في الفرنسية ، كلمة faux هي كلمة false و pas هي كلمة “step”. الترجمة الحرفية:أة العصرية: a la mode
- À la mode : في اللغة الإنجليزية ، يستخدم هذا عمومًا لوصف الحلوى بالآيس كريم. ومع ذلك ، فهذا يعني في الفرنسية أن هناك شيئًا ما عصريًا.
- Au counterire : تعني هذه العبارة الفرنسية في كلتا اللغتين عكس ذلك.
- Carte blanche : في اللغة الإنجليزية ، يشير هذا التعبير إلى امتلاك الحرية لفعل ما تريد القيام به. في الفرنسية ، يعني التعبير حرفيًا حرفًا أو بطاقة فارغة.
- انقلاب : يشير هذا في اللغة الإنجليزية إلى الإطاحة بالحكومة. القول الفرنسي الذي يعني الإطاحة بالحكومة هو “انقلاب”.
- C’est la vie : في اللغتين الإنجليزية والفرنسية ، هذا التعبير يعني أن هذه هي الحياة .
- المُدخل المزدوج : المُدخل هو فعل الفَهم. لذلك فإن المعنى المزدوج يعني حرفيًا الفهم المزدوج ويستخدم عندما يمكن تفسير الكلام في tw o
الأقوال والتعبيرات الفرنسية الفريدة
بالطبع للفرنسيين أقوالهم الفريدة ، والتي اتخذ بعضها مكانة المثل:
- Ça m’est égal : لا يهمني الأمر. (حرفيًا: بالنسبة لي إنه متساوٍ).
- يحتاج صياد صغير إلى كلب كبير السن: يحتاج الشخص عديم الخبرة إلى شخص أكبر سنًا ليريه الحبال. (حرفيا: الصياد الشاب يحتاج إلى كلب عجوز).
- À دردشة سعيدة ، بون رات : تيت فور تات. (حرفيا: من أجل قطة جيدة ، فأر جيد.)
- على مرمى حجر من بيتي: بجوار منزلي مباشرة. (حرفيا: خطوتان من منزلي).
- اختار Acheter Quelque جائزة prix d’or: لدفع ذراع وساق مقابل شيء ما. (حرفيا: شراء شيء بسعر الذهب.)
- بعد المطر ، الطقس الجيد: لكل سحابة جانب مضيء. (حرفيا: بعد المطر يأتي طقس جميل.)
- Bien faire et laisser dire: اعمل بجد ولا تستمع إلى انتقادات الآخرين. (حرفيًا: اعمل جيدًا ودعهم يتحدثون).
- لا أعرف ذلك. (حرفيا: هذا لا يعني الكثير بالنسبة لي).
- Qui vole un œuf vole un boeuf : كان لصًا دائمًا. (حرفيا: من يسرق بيضة يسرق ثورا).
- Manger les pissenlits par la racine: الموت أو دفع الإقحوانات. (حرفيا: أكل الهندباء من الجذور).
- جائزة Souris qui n’a qu’un Trou هي جائزة بينتوت: من الأفضل أن تكون آمنًا من أن تكون آسف. (حرفيًا: يتم أخذ ماوس به ثقب واحد فقط في الماوس بسرعة.)
- Courir sur le haricot : لإزعاج شخص ما أو إثارة أعصابه. (حرفيا: الجري على الفول.)
- C’est le ton qui fait la musique: إنه ليس ما تقوله ولكن كيف تقوله. (حرفيا: إنها النغمة التي تصنع الموسيقى).
- Les carrottes sont cuites: يموت يموت. (حرفيا: الجزر مطبوخ.)
لأخذ كل هذه الأقوال معك ، انقر على الصورة أدناه وقم بتنزيل دليل دراسة مجاني قابل للطباعة. إذا كنت بحاجة إلى مساعدة في تنزيل الملف القابل للطباعة ، فراجع هذه النصائح المفيدة .
اقوال رومانسية
غالبًا ما يشار إلى الفرنسية على أنها لغة الحب ، وبالفعل فإن اللغة جميلة ويمكن أن تبدو جميلة في المناسبات الرومانسية. يمكن أن يكون تعلم بعض عبارات الحب الفرنسية الرومانسية ، أو اقتباسات الحب الفرنسية الشهيرة ، للتحدث أو الإضافة إلى بطاقة أو حرف طريقة رائعة للتعبير عن مشاعرك. جرب عبارة بسيطة مثل Je t’adore (أي أعشقك) لتبدأ.
استخدام الأقوال الشائعة بالفرنسية
كلما تمكنت من إدخال بعض الأقوال الشائعة في مفرداتك الفرنسية اليومية ، ستبدو أكثر كمتحدث أصلي للفرنسية. تدرب على كل عبارة يوميًا حتى تعرفها وتعرف كيفية استخدامها في السياق الصحيح. الممارسة المنتظمة هي الطريق إلى الطلاقة الفرنسية!
المصدر/ lovetoknow.comالمترجم/barabic.com
يجب أنت تكون مسجل الدخول لتضيف تعليقاً.