اللغة الرسمية في كيبيك
بالعربي/غالبًا ما يتم الخلط بين اللغة الرسمية في كيبيك واللغات الرسمية لكندا. في حين أن كندا بلد ثنائي اللغة رسميًا (الفرنسية والإنجليزية) ، فإن كيبيك هي مقاطعة أحادية اللغة رسميًا ؛ اللغة الرسمية في كيبيك هي الفرنسية.
على غرار الوضع في الولايات المتحدة ، حيث تختلف القوانين الوطنية وقوانين الولاية أحيانًا عن بعضها البعض ، لذلك فهي أيضًا مع مقاطعات كندا. رسميًا ، كندا بلد ثنائي اللغة ، مما يعني أن جميع الخدمات الحكومية يجب أن تكون متاحة باللغتين الرسميتين للبلد. ومع ذلك ، في مقاطعة كيبيك ، يبطل القانون المحلي والإقليمي القانون الوطني. رسميًا ، كيبيك لغة واحدة فقط ، وهي مطلوبة قانونًا فقط لتقديم الخدمات الحكومية باللغة الفرنسية. من الناحية العملية ، هناك مناطق في كيبيك حيث يعيش العديد من المتحدثين باللغة الإنجليزية ، ولا يتم ترك الناطقين باللغة الإنجليزية الذين لا يتحدثون الفرنسية عالقين في كل مرة يحتاجون فيها إلى أوراق رسمية.
مقاطعة كيبيك هي مجرد واحدة من العديد من المناطق الناطقة بالفرنسية في العالم حيث اللغة الفرنسية هي لغة رسمية منطوقة.
ثنائية اللغة في كيبيك
في حين أن حوالي 7.5 ٪ فقط من الكنديين الناطقين باللغة الإنجليزية يجيدون الفرنسية أيضًا ، فإن حوالي 40 ٪ من السكان الناطقين بالفرنسية في كيبيك يجيدون اللغة الإنجليزية أيضًا. هذا التناقض هو في بعض الأحيان سبب للنقاش.
في كيبيك ، حيث اللغة الرسمية هي الفرنسية ، يتقن العديد من المواطنين ، وخاصة أولئك الذين يعيشون في منطقة العاصمة مونتريال ، لغتين. هذا ليس فقط نتيجة العيش في منطقة حضرية حيث تسود كلتا اللغتين ، بل أيضًا أن سكان هذه المنطقة قد يواجهون صعوبات في العثور على وظيفة إذا لم يكونوا ثنائيي اللغة رسميًا. في المناطق الريفية في كيبيك ، من الشائع أن تصادف متحدثين فرنسيين أصليين لا يجيدون اللغة الإنجليزية.
قواعد اللغة الرسمية في كيبيك
في السبعينيات من القرن الماضي ، تم اتخاذ تدابير جذرية لحماية اللغة الفرنسية بشكل أكبر داخل مقاطعة كيبيك. نظرًا لأن كيبيك كانت قادرة على التمسك باللغة الفرنسية لفترة طويلة (منذ أن استولت بريطانيا على كيبيك / كندا من فرنسا) ، لم يكن كيبيك على استعداد لفقدان لغتهم بعد مئات السنين من حمايتها. اللغة الفرنسية هي عنصر حاسم في الثقافة الفرنسية الكندية ، وكان غالبية مواطني كيبيك حريصين على حماية اللغة. لهذا السبب ، تم وضع قانون رسمي في عام 1974 ، تلاه تعديل في عام 1977 ، والذي وضع المتطلبات التالية بشأن استخدام اللغة في كيبيك:
- اللغة الفرنسية هي اللغة الرسمية للإشارات: في حين أن الإشارات قد تحتوي على لغات أخرى أيضًا ، يجب أن تكون جميع العلامات باللغة الفرنسية ، وإذا تمت إضافة لغة إضافية إلى العلامة ، فيجب أن يكون النص الفرنسي أكبر من اللغة الأخرى
- اللغة الفرنسية هي اللغة الرسمية للأعمال: يجب أن يتقن المتحدث الأصلي للغة الإنجليزية لغتين حتى يتمكن من المشاركة في الأعمال التجارية بالفرنسية.
- اللغة الفرنسية هي اللغة الرسمية للمدرسة (خلال التخرج من المدرسة الثانوية): يجب على جميع الأطفال في كيبيك الالتحاق بالتعليم (العام) المقدم باللغة الفرنسية. يُسمح فقط للأطفال الذين لديهم أحد الوالدين (أو كليهما) الذين التحقوا أيضًا بمدرسة ابتدائية لتعليم اللغة الإنجليزية باختيار مدرسة ابتدائية إنجليزية. هذا يعني أن المهاجر الأمريكي الناطق باللغة الإنجليزية يجب أن يلتحق بمدرسة ناطقة بالفرنسية.
- اللغة الفرنسية هي اللغة الرسمية للحكومة والقانون وجميع القوانين والمعاملات الحكومية مطلوبة رسميًا لتكون باللغة الفرنسية
في حين أن هذه ليست سوى أربع قواعد رسميًا ، إلا أنها تشمل العديد من جوانب الحياة في كيبيك. يتنازع البعض على القوانين ، لكنها تحميها بشدة الرغبة القوية في حماية اللغة الفرنسية باعتبارها اللغة الرسمية الوحيدة في كيبيك.
المصدر/ lovetoknow.comالمترجم/barabic.com
يجب أنت تكون مسجل الدخول لتضيف تعليقاً.