العبارة الفرنسية Ne Plus
بالعربي/العبارة الفرنسية ne plus هي طريقة شائعة لنفي شيء ما. على الرغم من أنك قد تكون قد تعلمت على نطاق واسع حول عبارة ne pas ، فقد لا تكون قد تعلمت بعد كل مداخل وعموم العبارة ne plus . في جوهرها ، تعني العبارة “بعد الآن” ، كما هو الحال في “لم أعد أعرف بعد الآن” ، مما يوضح أن ما كنت تعرفه ، لم تعد تعرفه.
معنى العبارة الفرنسية Ne Plus
يصعب فهم معنى هذه العبارة الشائعة إلى حد ما بالنسبة للمتحدثين باللغة الإنجليزية لأنها ليست عبارة تستخدم بشكل متكرر في اللغة الإنجليزية. إذا سألك شخص ما الذي لعب دور البطولة في فيلم شاهدته قبل عامين ، فمن المرجح أن تقول باللغة الإنجليزية “أوه ، لا أعرف ، لقد نسيت” ، بدلاً من أن تقول “لا أعرف بعد الآن” . في الفرنسية العكس. j’ai oublié (لقد نسيت) أقل احتمالًا لاستخدامها من عبارة je ne sais plus (لا أعرف بعد الآن).
وبالمثل ، في مواقف الأكل والشرب ، غالبًا ما يؤكد المتحدثون باللغة الإنجليزية أنهم حصلوا على ما يكفي أو شبعوا عندما لم يعودوا يريدون المزيد من الأكل أو الشرب. في المقابل ، غالبًا ما يستخدم المتحدثون الفرنسيون عبارة je n’ai plus faim (لم أعد جائعًا) للتعبير عن أنهم ممتلئون. بهذه الطريقة ، غالبًا ما يستخدم المتحدثون الفرنسيون العبارة الفرنسية ne plus .
مثال جمل مع Ne Plus
- Je ne t’aime plus : (لم أعد أحبك بعد الآن) – عبارة شائعة ، على الرغم من حقيقة أن لا أحد يريد سماعها من أحد أفراد أسرته.
- Je ne sais plus : (لا أعرف بعد الآن) – يمكن استخدامها إما للإشارة إلى أن المرء قد نسي جزءًا من المعرفة / المعلومات ، أو للإشارة إلى أن المتحدث مرتبك بعض الشيء. على سبيل المثال ، إذا كان الشخص يعتقد أنه سيصبح طبيبًا ، لكن دراسته لا تسير على ما يرام وسأله أحدهم عما إذا كان لا يزال يرغب في دخول مهنة الطب ، فإن الرد باللغة الإنجليزية “أنا فقط لا أعرف بعد الآن” سيكون صيغة je ne sais plus .
- Je ne l’ai plus : (لم أعد أمتلكه) – إذا اقترضت شيئًا وأعدته ، أو لم تعد مالكًا لشيء يسأل عنه شخص ما ، فقد تكون هذه العبارة هي ردك.
- Je n’ai plus soif : (لم أعد عطشانًا بعد الآن) – إذا كنت عطشانًا وشربت مشروبًا ، إذا كان المشروب الواحد كافيًا ، يمكنك استخدام هذه العبارة عند تقديم مشروب آخر.
- Je n’en veux plus : (لا أريد المزيد) – لإظهار أنك تريد بعضًا من شيء ما ، لكن لديك ما يكفي ولا تريد المزيد.
- Je n’en peux plus : (لا يمكنني تحملها بعد الآن) – علامة على السخط والتعب ، يجب التعامل مع هذه العبارة بعناية.
باستخدام ‘Ne’ من Ne Plus
في اللغة الفرنسية المكتوبة ، الأمثلة المذكورة أعلاه صحيحة ؛ في اللغة الفرنسية المنطوقة ، يترك المتحدثون الأصليون كلمة ” ne ” تسقط ويستخدمون فقط علامة الجمع : je t’aime plus و je sais plus و je l’ai plus و j’ai plus soif و j’en veux plus و j’en peux plus . بالنسبة لمتعلمي اللغة الفرنسية ، يعد الوصول إلى الحد الأدنى حيث يمكنك استخدام العبارة بنفس الطريقة التي يستخدمها المتحدثون الأصليون للفرنسية علامة فارقة. من أجل الاندماج مع السكان الأصليين ، اكتب ne ، لكن لا تنطقها عندما تتحدث. سيؤدي التلاعب الأخير إلى جعل الفرنسية التي تتحدثها مطابقة للمتحدثين الأصليين: لفظ العبارة كما لو كنت مواطنًا أصليًا.
النطق الأصلي لـ Plus
معظم المتحدثين الأصليين للفرنسية لا ينطقون حرف “l” في علامة الجمع ، مما يجعل الكلمة تبدو مثل pu (تُنطق: pooh). في بعض المناطق ، يظل الصوت “l” موجودًا ، ولكن معرفة أن الحرف “l” غالبًا ما يُترك للخارج يتيح للمتحدثين الفرديين الاستماع إلى هذا الاختلاف أثناء تواجدهم في فرنسا. إذا كنت في منطقة بقي فيها الحرف “l” ، فيمكنك أن تفعل الشيء نفسه. يتجاهل معظم المتحدثين الحرف “l” بشكل منهجي مثل ne .
هذه العبارة الفرنسية شائعة الاستخدام وهي إضافة مهمة لمفرداتك الفرنسية. ليس فقط تعلم العبارة ، ولكن تعلم جميع المواقف (المتكررة) التي سيتم استخدامها فيها يعد خطوة مهمة على طول الطريق لتصبح متحدثًا للغة الفرنسية بطلاقة.
المصدر/ lovetoknow.comالمترجم/barabic.com
يجب أنت تكون مسجل الدخول لتضيف تعليقاً.