كيف نقول وداعا باللغة الفرنسية

كيف نقول وداعا باللغة الفرنسية

بالعربي/قد يبدو قول الوداع باللغة الفرنسية أمرًا سهلاً بما يكفي بمجرد إتقان العبارات الأساسية. ومع ذلك ، قد تفاجأ بمعرفة أن هناك مجموعة متنوعة من العادات التي تأتي مع قول وداعًا والتي لا تقل أهمية ، إن لم تكن أكثر أهمية ، عن الكلمات الفعلية التي تختار استخدامها. سيساعدك تعلم هذه التعقيدات الثقافية على أن تصبح سائحًا كريمًا وواسع المعرفة.

جمل الفرنسية عن الوداع

توجد العديد من العبارات الخاصة بالوداع في اللغة الفرنسية. يعتمد ما تستخدمه على علاقتك بالفرد الذي تقول له وداعًا ، وكذلك الوقت الذي قد تراها مرة أخرى.

الى اللقاء

Au revoir (تنطق o reh vwah ) هي الطريقة المباشرة لتوديعك. ربما تكون واحدة من أولى الكلمات الفرنسية الأساسية التي ستتعلمها أو تعلمتها في فصل اللغة الفرنسية. Au revoir مخصص لكل من المواقف الرسمية وغير الرسمية ، ولكنه أكثر شيوعًا في المواقف الرسمية. إذا لم تكن متأكدًا مما ستقوله ، فإن au revoir هو دائمًا رهان آمن.

تشاو

Ciao (وضوحا تشاو ) هي في الواقع كلمة إيطالية. ومع ذلك ، يتم استخدامه بشكل غير رسمي في فرنسا وكيبيك لتوديعك.

À بينتوت

À bientôt (تُنطق ah bee en toe ) تعني “أراك قريبًا”. تترجم Bientôt بمفردها ببساطة “قريبًا”. بشكل عام ، يمكنك استخدام هذه العبارة في موقف أكثر رسمية ، أو في موقف رسمي تكون متأكدًا من أنك سترى فيه الشخص مرة أخرى قريبًا. (على سبيل المثال ، قد يستخدم الطفل الذي يتحدث إلى معلمه أو العكس à bientôt .)

À شيطان

À demain (تنطق ah duh mehn ) تعني “أراك غدًا”. تتناسب هذه العبارة أيضًا مع المواقف الرسمية وغير الرسمية ، اعتمادًا على وقت رؤية الشخص مرة أخرى.

À م السهر

À ce soir (تُنطق آه suh swah ) تعني “أراك الليلة”. مثل à bientôt ، و demain يعتمد استخدامه على الوقت الذي تتوقع أن تلتقي فيه مرة أخرى.

تحية

Salut (تُنطق sah loo ) تعني ببساطة “إلى اللقاء”. هذه طريقة غير رسمية لقول وداعًا ولن تستخدمها إلا في المواقف غير الرسمية مع أقرانك. قد تلاحظ أيضًا أن salut هي طريقة غير رسمية لقول “مرحبًا” بالفرنسية أيضًا.

بوني بونيه

تُستخدم Bonne Journalée (تُنطق bun zhour nay ) بشكل عام في المواقف الرسمية ، مثل صاحب متجر يتحدث إلى عميل. وهو يعادل قول “يوم سعيد”.

بونسوار

Bonsoir (تُنطق Bohn swah ) تعني ببساطة “مساء الخير” ويمكن أن تكون إما تحية أو وسيلة لتوديعك. على الرغم من أنه يمكن استخدامه في موقف رسمي أو غير رسمي ، فمن المرجح أن تسمعه في ظروف رسمية.

بون سواريه

تُترجم Bonne soirée (تُنطق bun swah ray ) أيضًا حرفيًا إلى “مساء الخير” ، ولكنها تُستخدم فقط عند مغادرة شخص ما لأنك تتمنى له الاستمتاع لبقية المساء. العبارة تعني “أتمنى لك ليلة سعيدة” بدلاً من مجرد “مساء الخير” التي اقترحتها ترجمة حرفية.

بوني نويت

Bonne nuit (تُنطق bun nu wee ) تعني “تصبحون على خير” وتعمل كوديعة في نهاية الأمسية. الفرق الرئيسي بين bonsoir و bonne nuit هو الوقت من اليوم. Bonne nuit هي عبارة عندما تعلم أن الشخص ذاهب إلى المنزل أو يذهب إلى الفراش ، أو يمكن أن يكون مناسبًا أيضًا لموقف تريد فيه توضيح أن الشخص الذي تتحدث معه يجب أن يعود إلى المنزل.

وداعا

Adieu (تُنطق ah dyuh ) تترجم حرفيًا إلى “See you with God” (كما في “See you in heaven”) وتناسب الوداع الحقيقي بمعنى أنك إما غير متأكد ما إذا كنت سترى الشخص مرة أخرى أم لا ، أو إذا تراه مرة أخرى ، سوف يمر وقت طويل جدًا.

ثقافة قول وداعا بالفرنسية

إن لغة جسدك عندما تقول وداعًا لها نفس أهمية الكلمات التي تستخدمها. في الواقع ، من المرجح أن تسيء إلى المتحدثين الأصليين من خلال عدم استخدام إيماءات اللباقة المناسبة بدلاً من استخدام العبارة الخاطئة أو النطق بها بشكل غير صحيح.

يجب أن تعلم أيضًا أن العادات تختلف حسب المنطقة في فرنسا ، ناهيك عن المناطق المختلفة الناطقة بالفرنسية. في حين أن العلاقات في باريس تميل إلى أن تكون أكثر رسمية ومباشرة ، فإن جنوب فرنسا يميل إلى أن يكون غير رسمي ومريح.

بغض النظر عن المكان الذي تزوره ، فإن الاهتمام بالتفاصيل ومجهود التحدث باللغة سيقطع شوطًا طويلاً. راقب السكان المحليين خلال أيامك القليلة الأولى ؛ هذه الطريقة مضمونة.

ضع في اعتبارك ما يلي:

  • استخدم دائمًا العنوان المناسب للسيدة أو المدموزيل أو المونسيور عند قول وداعًا في موقف تقابل فيه للتو شخصًا ما أو لا تعرفه جيدًا. سيكون الأمر نفسه صحيحًا عند مغادرة متجر أو مطعم أو في أي نوع آخر من مواقف خدمة العملاء.
  • تواصل بالعين مع الشخص الذي تقول وداعًا له ؛ اعتمادًا على الموقف ، ابتسم أيضًا للتأكد من أن الشخص يفسر كلماتك على أنها أصلية.
  • ليس من غير المألوف ترك الأصدقاء أو جهات الاتصال غير الرسمية مع العناق والقبلة على الخد إذا كنت تقول وداعًا لشخص من الجنس الآخر. قد تقول الفتيات أيضًا وداعًا بهذه الطريقة على الرغم من أن الرجال الذين هم شركاء في العمل يميلون عمومًا إلى المصافحة. ومع ذلك ، لا ينبغي أن تصاب بالصدمة لرؤية الرجال يقبلون على الخدين أو يعانقون في بعض أجزاء فرنسا.

المغادرة والإجازة

سواء كنت في منزل مضيف لتناول العشاء ، أو تغادر متجرًا صغيرًا ، فإن قول وداعًا هو أكثر أهمية في معظم فرنسا منه في معظم الولايات المتحدة ، بينما لا يتعين عليك القلق بشأن العبارة التي هي الأفضل على الإطلاق لأي شخص. في حالة معينة ، تأكد دائمًا من قول وداعًا بوضوح وبصوت عالٍ. إذا كان ذلك مناسبًا ، اشكر الشخص أيضًا (ترك متجرًا أو مطعمًا: Merci ، monsieur ، au revoir ؛ مغادرة منزل المضيف: Merci de m’avoir invité ce soir، bonne nuit .) حتى لو فهمت العبارة مختلطة قليلاً ، سيقدر السكان الأصليون جهدك اللغوي بشكل كبير ، بالإضافة إلى حساسيتك للتقاليد الثقافية المحلية.

المصدر/ lovetoknow.comالمترجم/barabic.com

تعليقات (0)

إغلاق